Giới thiệu sách Từ Điển Việt Nga
Kể từ khi quyển “Từ điển Việt-Nga” đầu tiên trong lịch sử từ điển học Xô-viết do tập thể tác giả Liên Xô biên soạn, giáo sư Ô-sa-nhin I.M. và Vũ Đăng Ất hiệu đính (Ma-xcơ-va, 1961) ra đời đến nay đã qua 30 năm. Tình hình đó đòi hỏi cấp thiết phải có một quyển từ điển Việt-Nga mới.
So với quyển từ điển Việt-Nga trước, quyển từ điển này không những có sự khác biệt về số lượng (số từ nhiều gấp đôi), mà còn có sự khác biệt có tính chất nguyên tắc về chất lượng xử lý các mục từ.
Trong khi biên soạn, các tác giả cuốn từ điển này đã cố gắng không chỉ mở rộng bảng từ của từ điển và làm cho nó phong phú thêm bằng các cụm từ, các thành ngữ và tục ngữ thường dùng, phản ánh những sự biến đổi về ngữ nghĩa và chức năng của tu từ, nảy sinh trong một bộ phận thông dụng nhất của vốn từ vựng tiếng Việt văn học hiện đại trong 30 năm qua, mà còn bổ sung cho từ điển những đơn vị từ vựng mới, trước hết là những từ ngữ thường gặp trên mặt báo, trong các tạp chí khoa học thường thức, các tác phẩm văn học nghệ thuật.
Quyển từ điển này dành cho các bạn đọc Nga cũng như Việt nam – các cán bộ phiên dịch, các nhà chuyên môn, sinh viên, giáo viên, các cán bộ khoa học và thực hành…
Mời bạn đón đọc.