- Vào trang riêng của tác giả
- Xem tất cả các sách của tác giả
Đông về, người ta cần lắm một vòng tay để sưởi ấm trái tim, tâm hồn và lấp đầy những khoảng trống. Có thể bạn không phải là nàng công chúa xinh đẹp nhưng trong mắt hoàng tử của mình bạn mãi là cô bé lọ lem- người sẽ nắm tay chàng đi đến cuối con đường hạnh phúc. Nếu bạn không tin , hãy thử trải nghiệm câu chuyện tình yêu của Bạch Ngưng và Nhậm Hàn trong cuốn sách "Hủ nữ Ga Ga", bạn sẽ thấy rằng ai rồi cũng sẽ tìm được hoàng tử cho riêng mình.
Nhậm Hàn trong mắt của Bạch Ngưng có vô vàn bộ mặt : Nhậm tinh ranh , Nhậm ma vương, Nhậm đại công tử…là Á quân trong cuộc thi "Vô địch xấu xa" . Bạch Ngưng – trong mắt Nhậm Hàn lại là một thỏ trắng nhỏ, dung mạo thì ba phần thanh tú bảy phần đáng yêu…. Anh lấy việc bắt nạt cô làm niềm vui trong cuộc sống vốn cứng nhắc, tẻ nhạt của mình . Nhưng có ai ngờ…
Anh tiếp cận cô với ý đồ kiểm tra năng lực để cân nhắc thăng chức cho cô , nhưng liệu trong quá trình thực hiện âm mưu ấy trái tim có chịu nghe theo sự điều khiển lạnh lùng của lí trí hay nó sẽ tự đập theo nhịp điệu muôn thưở của loài người. Anh không phải là chưa từng yêu , mà thậm chí còn được phong danh hiệu là đào hoa công tử cộng thêm xuất thân từ một danh gia vọng tộc, tưởng như anh sẽ không bao giờ liếc mắt nhìn đến một đóa hoa bên lề như cô. Anh chưa từng cho ai được chạm tới con người thực sự của mình, anh dùng sự lí trí và lạnh lùng để che giấu cảm giác thiếu an toàn của bản thân mình . Chỉ đến khi cô xuất hiện , bằng một cách vô tình đã mở cửa trái tim anh , khiến cho anh hiểu được thế nào là yêu thương thực sự, tâm hồn anh mới có thể trở nên yên bình.
Cô là con gái nhà giàu mới nổi , cha cô bằng sự trung thực trong suốt cả đời mà vươn lên từ một người bốc vác thành một ông chủ lớn như ngày nay. Cô tưởng như có thể chạm tay đến hạnh phúc , nhưng tất cả chỉ là một giấc mộng, nhanh đến nhanh tan khi vị hôn phu bỏ trốn cùng bạn thân ngay trước ngày cưới. Một xã hội thượng lưu khắc nghiệt đã cho rằng cô là một vị hôn thê tuyệt tình đến nỗi không màng đến sự sống chết của chồng chưa cưới để tận hưởng cuộc sống tự do bên ngoài. Vì sự phản bội của những con người mà cô tin tưởng nhất, cô trở thành nỗi khinh bỉ trong mắt các gia đình danh giá. Nhưng ai có thể nhìn thấy nỗi đau và những giọt nước mắt đã chảy trong đêm, ai có thể cảm thấy trái tim đã vỡ vụn thành ngàn mảnh mà không một ai biết kia của cô. Cô đã cười, đã sống một cách mạnh mẽ để che giấu tất cả , khổ sở của cô không cần ai biết và cô cũng không cần đến sự thương hại của ai . Rồi anh đến, dù không nói một lời cảm thông hay an ủi nhưng anh hiểu hết sự ủy khuất mà cô đã chịu đựng , anh vẫn tin vào trực giác của tình yêu; dù cả thế giới có quay lưng lại với cô thì anh vẫn sẽ ở đó. Thậm chí dù bầu trời có sập xuống , anh sẽ nguyện trở thành bầu trời mới cho cô.
Tình yêu có thể hủy hoại nhưng cũng chỉ có tình yêu mới có khả năng hàn gắn những vết thương của trái tim. Liệu tình yêu của chàng đại công tử Nhậm Hàn có thể hàn gắn những mảnh vỡ của trái tim Bạch Ngưng ???
Văn phong tươi trẻ, tình tiết láu lỉnh, Hủ nữ Gaga chắc chắn sẽ thỏa mãn thú đọc sách nhanh mà sâu sắc của bạn đọc, nhất là giới trẻ.
Mèo lười ngủ ngày là bút danh của tác giả thế hệ 8x. Sở thích, kinh nghiệm, gu thẩm mỹ, quan niệm sống… của một người trẻ được tác giả thể hiện sinh động , dí dỏm trong Hủ nữ Gaga, cũng như trong một tác phẩm khác đã được dịch ra tiếng việt và rất được bạn đọc trẻ yêu thích – Boss đen tối, đừng chạy. Lấy bút danh Mèo lười ngủ ngày, nhưng trong tác phẩm, người viết không hề lười khi thành thật bày tỏ cái nhìn nghiêm túc về những vấn đề nghiêm túc trong đời sống nói chung và cuộc sống của người trẻ nói riêng. Đó là tấm lòng thành thực, để yêu, để lập nghiệp. Đây cũng là thông điệp của Hủ nữ Gaga.
Mời bạn đón đọc.
"Hủ nữ Gaga" gây sốt vì câu chuyện tình yêu lãng mạn
Sau thành công của cuốn “Boss đen tối, đừng chạy” của tác giả Mèo lười ngủ ngày, Amak tiếp tục giới thiệu với độc giả Việt Nam cuốn sách thứ 2 của tác giả này với tên gọi ấn tượng “Hủ nữ Gaga” đang gây sốt trên văn đàn Trung Quốc.
Mèo lười ngủ ngày là một tác giả thế hệ 8x đang rất được mến mộ ở Trung Quốc. Sở thích, kinh nghiệm, gu thẩm mỹ, quan niệm sống… của một người trẻ được tác giả thể hiện sinh động , dí dỏm trong "Hủ nữ Gaga", cũng như trong một tác phẩm khác đã được dịch ra tiếng việt và rất được bạn đọc trẻ yêu thích – "Boss đen tối, đừng chạy".
Truyện là vô vàn những thú vị về tình yêu của Bạch Ngưng và Nhậm Hàn. Nhậm Hàn trong mắt của Bạch Ngưng có vô vàn bộ mặt : Nhậm tinh ranh , Nhậm ma vương, Nhậm đại công tử… Nhậm Hàn lấy việc bắt nạt Bạch Ngưng làm niềm vui trong cuộc sống vốn cứng nhắc, tẻ nhạt của mình. Nhưng có ai ngờ…
Anh tiếp cận cô với ý đồ kiểm tra năng lực để cân nhắc thăng chức cho cô, nhưng liệu trong quá trình thực hiện âm mưu ấy trái tim có chịu nghe theo sự điều khiển lạnh lùng của lí trí hay nó sẽ tự đập theo nhịp điệu muôn thuở của loài người. Sau nhiều cuộc chinh chiến yêu đương, chỉ đến khi cô xuất hiện, bằng một cách vô tình đã mở cửa trái tim anh, khiến cho anh hiểu được thế nào là yêu thương thực sự, tâm hồn anh mới có thể trở nên yên bình. Còn Bạch Ngưng – một cô gái tiểu thư gặp vô vàn trắc trở trong đường tình duyên, bị phản bội ngay trước ngày cưới, vốn không còn niềm tin vào tình yêu cũng đã trở mình khi gặp được Nhậm Hàn.
Tình yêu có thể hủy hoại nhưng cũng chỉ có tình yêu mới có khả năng hàn gắn những vết thương của trái tim. Liệu tình yêu của chàng đại công tử Nhậm Hàn có thể hàn gắn những mảnh vỡ của trái tim Bạch Ngưng ???
Văn phong tươi trẻ, tình tiết láu lỉnh, "Hủ nữ Gaga" chắc chắn sẽ thỏa mãn thú đọc sách nhanh mà sâu sắc của bạn đọc, nhất là giới trẻ.
Thiên Lam
Xem thêm nhiều hơn Thu gọn
Một tác phẩm, 2 đơn vị nhận “độc quyền”
ANTĐ – Hai bản dịch của một cuốn sách nước ngoài cùng được cấp phép xuất bản, cùng “ra lò”, bên nào cũng nhận mình có “bản quyền tiếng Việt” và đổ lỗi cho bên kia xâm phạm khiến người đọc không biết đường nào mà lần. Trong lúc đôi bên còn tranh cãi “nảy lửa” thì đơn vị cấp phép xuất bản lại dửng dưng.
Sự đụng độ hiếm gặp
Thị trường sách những ngày vừa qua được phen "nóng" lên bởi có tới 2 bản dịch tiếng Việt tác phẩm văn học Trung Quốc "Hủ nữ Gaga" cùng ấn hành, vấn đề ở chỗ bên nào cũng khăng khăng nhận bản quyền tiếng Việt thuộc về mình, thậm chí còn yêu cầu phía bên kia phải ngừng việc phát hành sách trên thị trường.
Theo ông Nguyễn Quang Tuấn – Giám đốc Công ty sách Đinh Tỵ thì đơn vị này đã mua bản quyền tiếng Việt cuốn sách trên từ một công ty phát hành ở Trung Quốc được chính tác giả ủy quyền. Bản thảo cuốn sách này đã được NXB Văn học cấp phép, tuy nhiên chưa kịp phát hành thì bất ngờ bị đơn vị khác "nẫng" tay trên. Và "thủ phạm" "nẫng" tay trên được nhắc đến ở đây là bản dịch cuốn "Hủ nữ Gaga" của công ty XYZ do NXB Hồng Đức cấp phép lưu hành trên thị trường từ ngày 3-2 vừa qua. Lo "trâu chậm uống nước đục", phía Đinh Tỵ đã vội vàng phát hành sách sớm hơn dự kiến để kịp "chạy đua" đến với người đọc, đồng thời tuyên bố sẽ làm cho ra nhẽ.
Trong khi đó, đại diện công ty XYZ cũng lên tiếng khẳng định đơn vị này đã mua độc quyền xuất bản và kinh doanh bản dịch tiếng Việt cuốn sách trên của một công ty phát hành khác ở Trung Quốc cũng do tác giả ủy nhiệm và có đầy đủ cơ sở pháp lý cần thiết, thậm chí còn mua từ thời gian trước khi Đinh Tỵ mua gần 1 năm. Thế nên XYZ có quyền kiện đơn vị nào nói rằng cuốn "Hủ nữ Gaga" mà mình phát hành là sách lậu, sách vi phạm bản quyền. Có điều khi nhận định về chuyện "đụng hàng" hy hữu này thì cả hai bên đều cho rằng "đối thủ" của mình rất có thể chỉ là "nạn nhân" và đổ lỗi cho…đối tác nước ngoài. Theo đó có thể do một số công ty hoạt động trong lĩnh vực văn học ở Trung Quốc làm việc chưa chuyên nghiệp, việc thực hiện bản quyền chưa chặt chẽ, trong khi bản thân các công ty sách ở Việt Nam lại rất khó để biết họ có cùng lúc bán bản quyền cho nhiều nơi hay không và liệu tác giả ấy có cùng lúc ủy quyền cho nhiều đơn vị phát hành tác phẩm của mình hay không.
Cấp cứ cấp, kiện cứ kiện!
Đúng là việc cùng một cuốn sách dịch mà có tới nhiều NXB khác nhau cùng phát hành là chuyện thường ngày đối với thị trường văn học Việt. Có điều nói như lời đại diện công ty sách Đinh Tỵ thì hiếm có trường hợp nào như cuốn "Hủ nữ Gaga" lần này. Bản thân đơn vị này cũng từng vấp phải không ít lần bị "nẫng" tay trên như thế, nhưng thường thì đó là những cuốn sách được phát hành mà không mua bản quyền, không được sự ủy quyền của tác giả và bên phát hành sau khi nhận sai thì gấp rút bán xong rồi…thôi. Vì thế nên dù bị thiệt hại và không được bồi thường, nhưng phía Đinh Tỵ cũng không đôi co hay nghĩ đến chuyện kiện tụng. Còn lần này "gay" hơn bởi cả hai bên đều có bản quyền, đều được giấy phép xuất bản của Cục Xuất bản. Cả Đinh Tỵ lẫn XYZ đều cho biết họ ngạc nhiên về sự trùng hợp này bởi thường thì kế hoạch phát sách được công ty sách đăng ký lên NXB, sau đó tất cả các NXB đều phải báo cáo lên đầu mối chung là Cục Xuất bản để chờ duyệt. Vậy nên các NXB có thể không biết về việc sách của mình đăng ký xuất bản bị trùng nhưng cơ quan duyệt cuối cùng là Cục Xuất Bản thì sao lại không nắm được.
Liên hệ với Cục Xuất bản, bà Phan Thị Tuyết Nga – Trưởng phòng quản lý Xuất bản cho biết, do có quá nhiều đầu sách nên tạm thời bà…chưa nhớ ra tác phẩm nào có tên là "Hủ nữ Gaga" và sẽ cho kiểm chứng thông tin này. Đại diện Cục Xuất bản cũng khẳng định "không quan tâm đến việc bản quyền", rằng Cục Xuất bản chỉ có trách nhiệm cấp phép xuất bản cho các tác phẩm đủ điều kiện về mặt nội dung và có tính pháp lý, đồng thời có quyền cấp phép cho nhiều NXB cùng in ấn và xuất bản 1 tác phẩm (?!) và nếu xảy ra tranh chấp kiện tụng gì về mặt bản quyền thì…mời lên Cục bản quyền về tác giả Văn học nghệ thuật. Mà nói như lời lý giải của đại diện Cục Xuất bản thì xem ra việc các đơn vị phát hành sách cố công mua bản quyền một tác phẩm nào đó rồi tranh nhau "độc quyền", xem ra cũng là thừa. Bởi lẽ Cục Xuất bản có thể cấp cho đơn vị của họ, nhưng cũng có thể cấp cho đơn vị khác, mà đâu cần quan tâm đến vấn đề bản quyền hay quyền tác giả.
Ngọc Hà
Xem thêm nhiều hơn Thu gọn