Xem sách hay

Những Đỉnh Cao Thơ Nga

Mua ở đâu?
Nhiều Tác Giả

Tập thơ dịch này được hoàn thành trước hết bởi tình yêu thơ ca và lòng ngưỡng mộ của dịch giả đối với các nhà thơ Nga vĩ đại: A.Pushkin, M.Lermontov, S.Esenin và Akhmatova.

Họ là những tác giả kinh điển trong nền văn học Nga, một trong những nền văn học lớn của thế giới. Trong nền văn học ấy, xét riêng về thơ, còn nhiều đỉnh cao khác nữa, ví dụ F.Chutchev, A.Blok, M.Tsvetaeva,…

Mỗi bài thơ khi đạt đến độ hoàn mỹ, có thể sánh với một viên ngọc quý. Nhìn từ các góc độ khác nhau, nó ánh lên những sắc màu huyền ảo khác nhau. Do vậy bên cạnh những bài thơ chọn dịch lần đầu, dịch giả không ngại dịch lại những bài thơ nổi tiếng đã từng có những bản dịch sang Việt ngữ rất thành công, ví dụ các bài “Chiều đông”, “Gửi” của A.Pushkin, “Cánh buồm”, “Mỏm đá” của M.Lermontov, “Thư gửi mẹ”, ” Bài ca về con chó” của S.Esenin, “Đừng vò nát thư em anh yêu dấu”, “Tôi đến thăm nhà thơ” của A.Akhmatova

Mục Lục

A. Pushkin(1799-1837)

Mặt Trời Thi Ca Nga

Bông hồng

Ông lão

Ước vọng

Gửi các bạn

Sống lại

Khát vọng đã qua rồi

B. M.Lermontov(1814-1841)

Người Kế Tục Mặt Trời Thi Ca Nga

Mùa thu

Tình ca

Lão hành khất

Ngôi sao

Gửi

Cây thánh giá trên mỏm đá

Bầu trời và những ngôi sao

Cánh buồm

Hãy đừng cười trên nỗi đau tiền định của tôi

C. S.Esenin(1895-1925)

Nhà Thơ Cuối Cùng Của Đồng Quê Nga

Bóng tối dần dần buông

Nhà thơ

Không trở lại rồi cái đêm se lạnh

Đêm

Bài hát vui nơi xa

Tôi đốt đống lửa

Và trên đầu tôi một vì sao sáng

Nào thấy chi đâu xa nhau màn suơng

Bạch dương

Em đã khóc trong chiều tĩnh lặng

D. A.Akhmatova(1889-1966)

Nữ Hoàng Thi Ca Nga

Tình yêu

Chàng từng thích

Trái tim không níu được`

Bài ca lần gặp cuối

Em đã khóc và hối hận

Và cậu bé thổi kèn đồng

Đừng vò nát thư em, anh yêu dấu

Tôi đã học sao sống được khôn hơn

Hãy cầu nguyện cho hồn em xơ xác

Lần cuối chúng tôi gặp nhau

Chia tay

Vinh quang trần gian như khói

Lời cầu nguyện

Mời bạn đón đọc.

 

 
Mua ở đâu?