Sử dụng tiếng Anh đẳng cấp không chỉ là giao tiếp lưu loát với người nước ngoài, hay viết được một bài luận mang tính học thuật vô cùng cao siêu. Đối với tôi, đẳng cấp của việc sử dụng tiếng Anh còn là việc có thể nói ra những câu rất “bình dân” mà người bản xứ hay dùng. Phải đấy! Những câu tuy rất “bình dân” đối với người bản xứ, nhưng chúng ta dù học tiếng Anh cả chục năm trời cũng chưa chắc biết được những câu, những cụm từ thế này.
Suốt bốn năm học Trung Học Cơ Sở, ba năm học Trung Học Phổ Thông, thêm vài năm học Đại Học và vô số những giờ học ở lớp dạy thêm tiếng Anh, nhưng ngoảnh đi ngoảnh lại, tôi chợt nhận ra mình thậm chí không biết nói câu “Bó tay!” hay “Tuyệt cú mèo!” bằng tiếng Anh một cách thật tự nhiên. Có nhiều cụm từ, cách diễn đạt lạ mà sách giáo khoa không bao giờ dạy, và tôi chỉ thấy chúng xuất hiện trên phim ảnh, dù nghe “ngầu” lắm, dù muốn bắt chước nói theo, nhưng lại không biết phải sử dụng trong tình huống thế nào. Nhưng với quyển sách Chất lừ lừ với tiếng Anh của Woo Bo Hyun chỉ gồm 100 chương ngắn gọn, nhiều thắc mắc của tôi cũng đã được giải quyết.
Ấn tượng đầu tiên trong tôi về quyển sách này được gói gọn trong một từ – “lạ”. Cái “lạ” thứ nhất là về hình thức: đơn giản mà đáng yêu, không nhiều hình ảnh và màu sắc, nhưng đủ để người xem cảm thấy thích thú. Cái “lạ” thứ hai là về nội dung: khác với cách giảng giải cứng nhắc, theo khuôn mẫu như nhiều sách học tiếng Anh khác, quyển sách này diễn giải từng bài một cách thật tự nhiên. Với quyển sách Chất lừ lừ với tiếng Anh của Woo Bo Hyun, tôi cảm thấy không phải là sách “dạy” tôi học; mà giống như sách “trò chuyện” tôi nghe. Chính cái “lạ” này đã cho tôi cảm giác rất thân thuộc; đọc sách mà cứ như là đi uống cà phê đàm đạo với một anh bạn thông thái vậy. Mới đọc sẽ thấy lạ, nhưng cái lạ hóa ra thành cái quen. Thật tài tình!
“Anh bạn” này thông thái đến mức mà chỉ trong hai trang ngắn gọn ở mỗi chương sách, anh ấy đã chỉ tôi biết thêm được hơn 10 cụm từ cùng nhiều cách diễn đạt khác, có ý nghĩa liên quan đến nhau. Anh ấy dùng những lời thoại của các nhân vật trên phim ảnh, hoặc kể tôi nghe về nhiều tình huống ngoài đời để giúp tôi dễ hình dung cách sử dụng của các cụm từ ấy hơn. Ấy là chưa kể đến những đoạn đối thoại ngắn cùng hình vẽ minh họa ở cuối mỗi chương hỗ trợ tôi tổng kết lại kiến thức của cả chương ấy. Ưu điểm của cách giảng giải này chính là người đọc vừa có thể học được nhiều cụm từ và cách diễn đạt cùng một lúc, vừa có thể dễ dàng ghi nhớ để sử dụng chúng mỗi khi giao tiếp.
Có một điều tôi không thể không nhắc đến về quyển sách Chất lừ lừ với tiếng Anh của Woo Bo Hyun. Ấy là bên cạnh những bài học về tiếng Anh, các bạn sẽ thấy len lỏi đâu đó trong quyển sách này là những lời khuyên về việc học và về cuộc sống rất đỗi chân thành từ tác giả Woo Bo Hyun. Tôi có thể cảm thấy tác giả luôn muốn dành những lời cổ vũ động viên nhiệt tình nhất cho độc giả của mình. Thật khó có thể tưởng tượng được là một quyển sách học tiếng Anh lại có thể cho tôi cảm giác mình được quan tâm đến thế này. Quả là một món quà quý báu!
Mời bạn đón đọc.