Bí Mật Của Chanda:
Câu chuyện vô cùng cảm động về một cô bé người Nam Phi vật lộn để xóa đi thái độ xa lánh, lạnh nhạt của hàng xóm và thậm chí của cả những người trong gia đình, đối với người mẹ thân yêu của cô chẳng may bị nhiễm HIV/AIDS.
“…Trước khi đi, tôi xin được gọi nhờ điện thoại. Ở đó chỉ có một máy điện thoại, đặt ngay chỗ bàn tiếp tân. Tôi quay lưng lại với những bệnh nhân đang ngồi dựa vào mấy bức tường để không ai có thể nghe tôi nói gì.
“How-de-ya-do?” Giọng nói bên kia đầu dây không thể lầm lẫn vào đâu được.
“Cô tafa có phải không?”
Khi nghe thấy tiếng nói của tôi, bà Tafa hổn hển thở thật to, đến nỗi như muốn hút cái ống nghe vào cổ họng mình. “Cháu từ đâu gọi về vậy?”
“Dạ, trong bệnh xá ở Tiro. Có cả mẹ cháu nữa.”
“Lạy chúa tôi!”
“Nhờ cô bảo với Esther tắm rửa cho Soly và Iris. Hai mẹ con cháu sẽ về nhà.”
“Cháu mang mẹ cháu về đây luôn hả?”
“Dạ.”
“Không được!” Bà tafa rít lên. “Sáng nay bà ngoại cháu có đến nhà ông chủ nhà buôn để gọi điện về đây. Bà cháu đã kể cho cô nghe tất cả mọi chuyện. Nếu cháu không thể che giấu căn bệnh ở Tiro thì cháu cũng không thể bưng bít nó ở đây được đâu.”
“Vậy thì sao?”
“Thì sao ư ? Hàng xóm sẽ biết chuyện chứ sao.”
“Cháu không quan tâm,” tôi nói. “Nếu có chết, mẹ cháu sẽ chết ở nhà, bên cạnh người thân, bên cạnh những người yêu thương bà ấy.”
“Chanda, hãy nghe cô, bé ơi”
“Không. cô phải nghe cháu, cô Tafa,” tôi hét lên. “Cháu đã quá mệt mỏi vì những lới nói dối, vì sự che giấu và nỗi sợ hãi. Cháu không xấu hổ vì bệnh AIDS! Nhưng cháu chỉ thấy xấu hổ vì mình đã cảm thấy thế!”
Tôi dập ống nghe xuống. Khi quay ra tôi thấy ai cũng há hốc mồm nhìn mình. Tất cả mọi người xung quanh căn phòng – bệnh nhân và thân nhân của họ – đểu quay lại nhìn xem ai đã nói ra cái điều không nên nói đó…”
– “Hơn 15 năm sống chung với AIDS, tôi thấu hiểu những nỗi đau về thể xác cũng như tinh thần của người đang từng ngày vật lộn với nó để giành lại sự sống. Khi đọc “Bí mật của Chanda”, những mảnh đời bất hạnh cứ hiện ra trước mắt tôi. Mong rằng sau khi đọc xong quyển sách này, mọi người sẽ cảm thông, xóa bỏ kỳ thị và không phân biệt đối xử với những bệnh nhân AIDS nữa” – Nguyễn Trọng Kiên.
Mời bạn đón đọc.
(Ngày 20/04/2008)
Tiểu thuyết của Allan Stratton, Trúc Quân dịch, NXB Kim Đồng và Công ty TNHH Sách Thương Huyền ấn hành. Một câu chuyện cảm động về cô bé người Nam Phi đã cố gắng làm mọi việc để xóa đi thái độ xa lánh, lạnh nhạt của hàng xóm và cả người thân trong gia đình, đối với người mẹ thân yêu của cô chẳng may bị nhiễm HIV/AIDS.
Sách được dịch ra nhiều thứ tiếng và được trao giải thưởng Michael L. Printz của Hiệp hội Thư viện Mỹ dành cho loại sách tuổi teen. Khi bạn mua một cuốn Bí mật của Chanda, bạn đã góp phần ủng hộ 1.000 đồng cho quỹ hỗ trợ bệnh nhân AIDS ở VN.
Xem thêm nhiều hơn Thu gọn