A.S.Puskin là mặt trời thi ca Nga. Vầng mặt trời đó không lặn mà ngày càng tỏa rạng cả ra ngoài biên cương nước Nga, đến với những tâm hồn khát khao cái đẹp, tình yêu, tự do và nhân từ bằng hàng trăm thứ ngôn ngữ khác nhau trên khắp thế giới.
Ở Việt Nam, bạn đọc nhiều thế hệ từng say mê A.S.Puskin đầu tiên từ những bản dịch thơ tình nồng cháy, là câu chuyện Ông lão đánh cá và con cá vàng trong sách giáo khoa và sau đó là những áng văn xuôi, những vở kịch bất hủ của ông.
Thơ trữ tình chọn 38 bài qua bản dịch của những người yêu thơ Puskin – từ các dịch giả nổi tiếng đến những tên tuổi còn ít quen biết với bạn đọc