“Ở vùng cực, áo tắm không được chấp nhận.
Trời rét thấu xương, cắt da cắt thịt.
Hải cẩu cùng bơi, cùng lặn sát nhau.
Cáo trắng ở tịt trong hang, uống nước hãm dưới chăn lông.
Dưới mũ che tai và áo trùm đầu, chẳng ai khoe khoang lợi thế của mình: mọi người không loè nhau được như ở bãi biễn!
Chỉ có một kẻ ra khỏi quy luật thông thường, đấy là Clotaire, chú gấu Bắc cực.
Mỗi ngày chú lại phóng ra khỏi hang trong chiếc quần soóc màu đỏ, đeo kính đen trên mõm, tay cắp ván trượt.
Chú đi thẳng đến tận rìa vỏ băng, trải cái khăn sặc sỡ ra.
Ở đó chú cắm cái đầu nhỏ xíu vào trong làn nước lạnh giá.
Hadock, chú cá heo đang run lập cập, không tin nổi mắt mình:
“Cậu điên rồi Clotaire, trời lạnh thế kia mà!
Về nhà ngay đi, bằng không cậu sẽ bị viêm tiểu phế quản, viêm phế quản hoặc viêm phổi mất!”
Nhưng Clotaire cứ hết lặn ngụp, bơi bướm rồi lại lướt ván trên những con sóng lạnh buốt. Rồi chú lên bờ, trở về hang.
Trong hang, mình khoác tấm áo choàng lụa, chú ngồi mơ mộng trước tivi: chú rất thích được giống như những tay bơi nhà nghề thực thụ, những anh hùng Hawai, những người cứu hộ Malibu!
Nếu như chú xinh đẹp và rám nắng như bọn họ, những nàng gấu, các em gấu nhỏ và các bé gấu con sẽ chỉ có để mắt đến chú mà thôi!” – Trích "Gấu trắng trần trụi".
Mục lục:
Một cánh én cùng làm nên mùa xuân
Những điều xui xẻo của chú trăn Endmond
Hành trình đi tìm vằn của lợn con Aubin
Louis XXVI, đại bàng nhát gan
Cuộc nổi loạn của những chú cá thợ
Cô gà để gà con bằng vàng
Cá chéo ba hoa
Ôi đoàn xiếc!
Một cú húc
Cái lưỡi cho chú mèo
Chồn hôi thơm tho
Cá sấu con không biết khóc
Gấu trắng trần trụi!
Mời bạn đón đọc.